مدرک کارشناسی ارشد در ترجمه تخصصی
Universitat de Vic
اطلاعات کلیدی
مکان را انتخاب کنید
موقعیت پردیس
Barcelona, اسپانیا
زبان های خارجی
زبان اسپانیایی, زبان انگلیسی,
قالب مطالعه
آموزش از راه دور
مدت زمان
1 - 2 سال
سرعت
پاره وقت
شهریه
EUR ۳٬۱۷۰ / per year *
آخرین مهلت تقاضا
درخواست اطلاعات
زودترین تاریخ شروع
درخواست اطلاعات
* نرخ ها شامل
مقدمه
مدرک کارشناسی ارشد دانشگاه در ترجمه تخصصی دارای هدف آموزش متخصصان و دانشمندان در زمینه هایی است که بیشترین تقاضا را در بخش ترجمه ایجاد می کند.
برای به دست آوردن مدرک کارشناسی در ترجمه متخصص، لازم است که دانش آموز تمام 60 ECTS را تکمیل کند، از جمله 18 ECTS متعلق به موضوعات اجباری و 12 پروژه نهایی استاد است. با توجه به 30 ECTS باقیمانده، دانش آموز سه گزینه دارد:
- یک تخصص را انتخاب کنید (15 ECTS از موضوعات مربوط به آن تخصص به همراه 15 ECTS از موضوعات انتخابی که دانشجو آزادانه انتخاب می کند).
- دو تخصص (15 15 ECTS از موضوعات مربوط به این دو تخصص را انتخاب کنید).
- برای تکمیل 30 ECTS از انتخاب آزادانه موضوعات انتخابی، اما بدون تخصص.
تمام تخصص ها 15 ECTS از موضوعات انتخابی به جز تخصص تعلیمی برای کسب و کار، که 21 ECTS را ارائه می دهد.
برای تسهیل مطالعه برای افرادی که دسترسی محدود دارند، مدرک کارشناسی ارشد در دو سال تکمیل می شود، هر چند ممکن است پس از موافقت با هماهنگی، یکسال آن را تمرکز کنید. در این صورت ممکن است هیچ تخصص دیگری به دست نیاورده شود و باید از اقلام اختیاری ارائه شده در سال تحصیلی مورد نظر ثبت نام شود.
این برنامه بخشی از یک زمینه است که نیازهای مرتبط با میانجیگری زبان وزن بیشتری را افزایش می دهد: بنابراین، در پاسخ به خواسته های جامعه و چارچوب حرفه ای امروز، افرادی را که برای کار در محیط کار آموزش دیده اند آماده می کنند مشخصه های بین فرهنگی، چند زبانه، چند منظوره، چند وظیفه ای و استفاده از فن آوری اطلاعات و ارتباطات است.
زبان
کاتالان یا اسپانیایی و انگلیسی
جهت گیری
از یک طرف، مدرک کارشناسی ارشد در ترجمه متخصص، فرصتی برای رویکرد به زمینه های اصلی تحقیق در ترجمه ارائه می دهد و به همین ترتیب، پس از آن مطالعات پیشرفته ای را دنبال می کند که منجر به دستیابی به پایان نامه دکتری شده است. بنابراین، آن را به برنامه دکترای دانشگاه وی در زمینه ترجمه، جنسیت و مطالعات فرهنگی و همچنین به نوآوری و مداخلات آموزشی دسترسی پیدا می کند.
به همین ترتیب ، استاد همچنین به شما امکان می دهد تا یک برنامه کاری حرفه ای را دنبال کنید که دانش آموز را قادر می سازد ترجمه را به صورت حرفه ای در مناطقی که بیشترین تقاضا را ایجاد می کنند ، انجام دهید.
برنامه
اگرچه دوره های تحویل با دقت در تقویم آکادمیک مشخص شده است، برنامه کاری رایگان است، به طوری که دانش آموز می تواند در زمانی که او ترجیح می دهد به کار بر روی محتوای پیشنهادی ترجیح می دهد به کلاس درس متصل شود. گاهی اوقات، اعضای هیات علمی می توانند جلسات ویدئو کنفرانس را ترتیب دهند. در این مورد، برنامه با دانش آموزانی که درگیر می شوند موافقت می شود.
ویژگی های دیفرانسیل
- روش کارشناسی ارشد در ترجمه تخصصی بر مبنای آموزش مجازی از طریق یک پردیس مجازی است و بر اساس استفاده ی یکپارچه از ICT های خاص در بخش ترجمه (انجمن ها، ویدئو کنفرانس ها، تابلو اعلانات، مخازن مستند، برنامه های نرم افزاری) است. ترجمه کمک، صندوق پستی وظیفه و غیره). دو دانشگاه دارای تجربه معتبر در استفاده از محیط های مجازی برای تدریس ترجمه هستند.
- ارائه پیشنهاد آنلاین، استاد متخصص ترجمه، گزینه ای عالی برای افرادی است که دور از مرکز مطالعات هستند و یا به دلیل تعهدات کاری یا خانوادگی نمی توانند خود را صرفا به وظایف دانشگاهی اختصاص دهند و آنها را با فعالیت های دیگر همه انواع علاوه بر این، پس از مشاوره و موافقت با هماهنگی، امکان جایگزین کردن 60 ECTS در یک سال به جای دو نفر وجود دارد.