کارشناسی ارشد تفسیر
University of Surrey
اطلاعات کلیدی
موقعیت پردیس
Guildford, بریتانیا
زبان های خارجی
زبان انگلیسی
قالب مطالعه
در محوطه دانشگاه
مدت زمان
1 سال
سرعت
تمام وقت
شهریه
GBP ۲۱٬۵۰۰ / per year *
آخرین مهلت تقاضا
01 Jul 2024
زودترین تاریخ شروع
Sep 2024
* دانشجویان انگلستان / اتحادیه اروپا: 7،700 پوند
مقدمه
چرا این دوره را انتخاب کنید
این تنها دوره در انگلیس است که مهارت های تفسیر پیشرفته را در تمام حالت های تفسیر ، از جمله متوالی ، همزمان ، تعقیب ، ترجمه چشم ، گفتگو و تفسیر از راه دور به شما می دهد. ما اولین دانشگاهی هستیم که براساس تحقیق در زمینه تفسیر از راه دور ، تفسیر واسطه گری و تلفنی را آموزش داده ایم ، فرصت های شغلی عالی و انعطاف پذیری به شما ارائه می دهیم.
این دوره دارای یک مؤلفه عملی قوی است که با توجه به نیازهای بازار تفسیر امروز طراحی شده است. ما از "کارورزیهای مجازی" پشتیبانی می کنیم که به شما امکان می دهد با ارائه دهندگان خدمات زبانی همکاری کنید و یک سبد تعامل حرفه ای را ایجاد کنید که می توانید در اختیار کارفرمایان بالقوه آینده قرار دهید.
چه چیزی را مطالعه خواهی کرد
دوره کارشناسی ارشد ترجمه ما یک Pathway چند زبانه و یک Pathway چینی دارد.
در این Pathway ، ما به زبان های عربی ، فرانسوی ، آلمانی ، یونانی ، ایتالیایی ، نروژی ، لهستانی ، پرتغالی ، روسی ، اسپانیایی ، سوئدی و ترکی بهمراه زبان انگلیسی ارائه می دهیم (زبانها منوط به در دسترس بودن و یا تقاضا هستند).
شما در تمام حالت ها و فن آوری های تفسیر آموزش پیشرفته دریافت خواهید کرد و دانش عمیقی از صنعت تفسیر را توسعه می دهید. ماژول های عملی توسط مترجمان حرفه ای باتجربه آموزش داده می شوند و شما از امکانات برتر استفاده خواهید کرد و در سناریوهای شبیه سازی شده مربوط به صنعت شرکت خواهید کرد.
پیشینه سخنرانی چارچوبی مفهومی برای درک ، بحث و توجیه تصمیمات مربوط به تفسیر ارائه می دهد. ماژول های اختیاری مانند یک زبان اضافی که با انگلیسی در سطح سطح ابتکاری ترجمه صوتی و تصویری جفت می شوند به شما امکان می دهند تجربه یادگیری خود را شخصی سازی کنید.
کارکنان آموزش
در طول دوره ، شما با ترکیبی از تمرین های معمولی مخصوص زوج زبانی ، شبیه سازی رویدادهای چند زبانه (کنفرانس های مسخره ، تورهای دانشگاهی راهنمایی ، تفسیر از راه دور) ، ماژول هایی که جنبه های مختلف حرفه را برجسته می کند ، و یک سخنرانی پس زمینه خواهید آموخت. کادر علمی باتجربه ما به شما کمک می کنند تا درک گسترده ای از چالش های فعلی و آینده تفسیر را ایجاد کنید ، در حالی که مفسران حرفه ای تثبیت شده ، تجربه کار ، استانداردها و دانش روزآمد بازار خود را به کلاس می آورند.
توسعه حرفه ای
شما قادر خواهید بود از ارتباط منظم با مفسران حرفه ای در ماژول های مبتنی بر تمرین خود لذت ببرید و دانش پیشرفته ای در مورد چگونگی شکل گیری فن آوری در حرفه تفسیر کسب کنید ، و این امر شما را برای بازار فعلی مناسب سازد. شما از مؤلفه های دوره که تأکید بر جنبه های تجارت و صنعت در تفسیر است ، بهره مند خواهید شد.
شما به دو مجموعه کنفرانس تفسیر مجهز به غرفه های تفسیر مضاعف تأیید شده ISO ، که توسط نهادهای بین المللی استفاده می شود ، برای انجام تفسیر همزمان دسترسی خواهید داشت. یک سیستم تفسیر قابل حمل برای آموزش تفسیر تلفن همراه (مورد استفاده برای تورهای موزه یا کارخانه). و یک سیستم ویدئو کنفرانس دو طرفه و چند منظوره برای شبیه سازی تفسیر از راه دور یا از راه دور ، با نمایندگان و مترجمان در ارتباط با پیوند ویدیویی.
شما فرصت های ارزشمندی برای استفاده و مهارت های تفسیر و تفسیر خود در محیط های کاری واقعی خواهید داشت. به عنوان مثال ، دانشجویان ما خدمات تفسیری را برای انواع رویدادهای چند زبانه در دانشگاه برگزار کرده اند ، از مراسم فارغ التحصیلی تا کنفرانس پزشکی سه روزه و سایر کارگاه ها. دانش آموزان ما همچنین با شرکت در یک مدرسه تابستانی تفسیر از راه دور ، و همچنین سایه انداختن مترجمان حرفه ای که در تعدادی از کنفرانس های بین المللی که در لندن برگزار می شود ، به لطف تماسهای خوب ما با برخی از خدمات مهم تفسیر ، فرصتی برای بهبود مهارت های خود دارند. ارائه دهندگان
شما همچنین از بلندگوهای مهمان خارجی که ما به سمینارهای مطالعات ما برای ترجمه ترجمه دعوت می کنیم ، درباره این صنعت اطلاعات بیشتری کسب خواهید کرد ، مانند:
- مترجمان و مترجمان حرفه ای
- زیرنویس ها و توصیف های صوتی
- متخصصانی که در خدمات عمومی ، شرکت ها و سازمان های بین المللی کار می کنند
- نمایندگان انجمن های مترجم حرفه ای و مترجم
- محققان ترجمه و تفسیر.
ما دوره های مربوط به حرفه ای را ارائه می دهیم و با ارگان های اصلی حرفه ای پیوندهای تنگاتنگی برقرار کرده ایم. به عنوان مثال ، پس از فارغ التحصیلی از دوره کارشناسی ارشد مترجم ما می توانید برای عضویت در ثبت نام ملی مترجمان خدمات عمومی اقدام کنید. همچنین از ما دعوت شده است برای شرکت در طرح های معتبر مانند موسسه منشور زبان شناسان آموزش عالی آموزش همکاری و عضو شرکت های پژوهشگاه ترجمه و تفسیر باشیم. شما می توانید در طول دوره به عنوان عضو دانشجویی به این اعضای بدن بپیوندید و بعد از فارغ التحصیلی به عضوی کامل شوید.
ما عضوی از انجمن کاربران اتوماسیون ترجمه و انجمن صنعت زبان اروپایی هستیم که به شما امکان می دهد برای کار در شرکت های مختلف ترجمه و تفسیر همکاری کنید. ما با ارائه دهندگان خدمات زبان همکاری نزدیک داریم و شبکه گسترده ای از متخصصان بازدید کننده داریم ، بنابراین شما از ارتباطات عالی بهره مند می شوید و به استانداردهای صنعت تعلیم می دهید.
چشم انداز شغلی
شرکت های محلی و بین المللی از صنعت زبان که علاقه ای به فارغ التحصیلان سوری دارند به مرکز مطالعات ترجمه ما مراجعه می کنند. آنها توضیح می دهند که فرصتهای فعلی و آینده آنها چیست ، فرصتی را برای شما فراهم می کند تا مستقیماً با آنها درگیر شوید و کار خود را در یک فضای غیر رسمی و دوستانه شروع کنید.
تأکید ما بر توسعه حرفه ای بدان معنی است که شما برای شروع کار به عنوان مترجم آزاد ، مترجم در منزل ، مدیر خدمات ترجمه یا به عنوان یک هماهنگ کننده فن آوری تفسیر در سازمان های بین المللی ، ارگان های دولتی ، دانشگاه ها و شرکت های خصوصی به خوبی مجهز خواهید بود.
صنعت خدمات زبان با وجود شرایط اقتصادی چالش برانگیز بین المللی همچنان رو به رشد است. جهانی سازی و نوآوری فناوری ، بازارهای جدیدی را گشوده و تقاضای جدیدی را برای خدمات تفسیر چند زبانه برای تبادل دانش و برقراری ارتباط با مشتری ایجاد می کند. شما بعنوان یک کارشناس ارشد و مترجمی زبان در رشته مترجمین ، می توانید از فرصت های شغلی جهانی استفاده کنید.
نوآوری های فن آوری نیز به سرعت در حال تغییر شکل در صنعت تفسیر است و فرصت های تحقیقاتی جدیدی را باز می کند. پروژه پایان نامه کارشناسی ارشد شما یکی از روش های بسیاری برای شرکت در تحقیقات مداوم در مرکز مطالعات ترجمه است. همچنین ما بطور منظم دانشجوی کارشناسی ارشد داریم که تصمیم می گیرند برای ادامه تحصیل در مقطع دکترا و تحصیلات دانشگاهی در مطالعات ترجمه و تفسیر ادامه دهند.
شرایط ورود
- اگر شما یک انگلیسی زبان بومی هستید ، حداقل یک مدرک افتخار 2: 2 در انگلیس را به زبان های عربی ، چینی ، فرانسوی ، آلمانی ، یونانی ، ایتالیایی ، نروژی ، لهستانی ، پرتغالی ، روسی ، اسپانیایی ، سوئدی یا ترکی یا موضوع مرتبط با یکی از این زبانها تدریس می شود.
- اگر شما یک زبان مادری یک زبان دیگر هستید ، حداقل به یک مدرک افتخار 2: 2 در انگلستان نیاز داریم که به زبان انگلیسی یا یک موضوع مرتبط تدریس شود. همچنین اگر شما این شرایط را برآورده نکنید ، می توانیم تجربه کاری مربوطه را نیز در نظر بگیریم.
پذیرش ها
برنامه درسی
ساختار سال تحصیلی
دوره MA Interpreting (Multilingual Pathway ) فقط به صورت تمام وقت قابل گذراندن است. بخش آموزش داده شده برنامه به هشت ماژول 15 اعتباری تقسیم شده است. یک ماژول 15 اعتباری نشان دهنده 150 ساعت یادگیری است. ساعات یادگیری شامل ساعات تماس، یادگیری هدایت شده و مطالعه خصوصی است.
دوره MA Interpreting (Multilingual Pathway ) دارای شش ماژول اجباری است و شما باید دو ماژول اختیاری دیگر را انتخاب کنید.
پیشنهاد متنوع ما از ماژولهای اختیاری شما را قادر میسازد تا برنامه را مطابق با نقاط قوت و ترجیحات خود تنظیم کنید. دانش آموزان به طور معمول چهار ماژول در ترم 1 و چهار در ترم 2 می گیرند.
شما مدرک خود را با پایان نامه مطالعات ترجمه و ترجمه (60 واحد) که در ابتدای سپتامبر ارسال می شود، تکمیل خواهید کرد.
ماژول ها
ماژول های فهرست شده نشان دهنده هستند و اطلاعات موجود در زمان انتشار را منعکس می کنند. لطفاً توجه داشته باشید که ماژولها ممکن است مشمول در دسترس بودن تدریس، تقاضای دانشآموز و/یا سقف کلاس باشد.
این دانشگاه یک چارچوب اعتباری برای همه برنامه های تدریس شده بر اساس تعرفه 15 اعتباری اجرا می کند. ماژول ها می توانند 15، 30، 45، 75 یا 120 واحد باشند و همچنین برای برخی پایان نامه های کارشناسی ارشد 90 واحد.
ساختار برنامه های ما از اهداف آموزشی روشنی پیروی می کند که برای هر برنامه طراحی شده است. همه اینها در مشخصات برنامه مشخص شده است که شامل جزئیات بیشتر مانند نتایج یادگیری است:
سال 1
تمام وقت
- روش تحقیق دانشگاهی
- ترجمه متوالی و گفتگو (زبان اضافی) I
- تفسیر متوالی و گفتگوی I
- اصول و چالش های ترجمه و تفسیر
- ترجمه همزمان I
- ترجمه سمعی و بصری
- ترجمه متوالی و گفتگو (زبان اضافی) II
- تفسیر متوالی و گفتگوی II
- تمرین های ترکیبی برای ارتباط زنده گفتار به متن
- تفسیر و فناوری
- ترجمه خدمات عمومی - روندها و مسائل
- ترجمه همزمان II
- پایان نامه مطالعات ترجمه و تفسیر
جدول زمانی
جدول زمانی دوره ها معمولاً یک ماه قبل از شروع ترم در دسترس است.
لطفاً توجه داشته باشید که در حالی که ما تمام تلاش خود را می کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که جدول زمانی تا حد امکان برای دانش آموزان مناسب باشد، آموزش برنامه ریزی شده می تواند در هر روز از هفته (دوشنبه تا جمعه) برگزار شود. بعدازظهرهای چهارشنبه معمولاً برای فعالیت های ورزشی و فرهنگی در نظر گرفته شده است. جدول زمانی پاره وقت بر اساس برنامه تمام وقت است، بنابراین کلاس ها در هر روز تدریس برگزار می شود.
سمینارهای مطالعات ترجمه در بعدازظهرهای چهارشنبه برگزار می شود - حضور اختیاری است اما به شدت تشویق می شود.
لطفاً توجه داشته باشید که کلاسهای مبتنی بر تمرین ما معمولاً توسط مترجمان حرفهای ارائه میشوند و ممکن است گاهی اوقات مجبور شویم کلاسها را برای انجام تعهدات حرفهای برنامه ریزی کنیم.
گالری
شهریه برنامه
فرصت های شغلی
ما اطلاعات شغلی، مشاوره و راهنمایی را به همه دانشجویان در حین تحصیل با ما ارائه می دهیم که به مدت سه سال پس از ترک دانشگاه به فارغ التحصیلان ما تعمیم داده می شود. فارغالتحصیلان ما مادامالعمر به Surrey Pathfinder، پورتال آنلاین ما برای رزرو قرار ملاقات و رویداد، مشاغل، موقعیتها و ابزارهای توسعه تعاملی دسترسی دارند.
91 درصد از دانشجویان تحصیلات تکمیلی دانشکده ادبیات و زبان ما به استخدام یا ادامه تحصیل میروند (بررسی نتایج فارغالتحصیل 2023، HESA).
شرکت های محلی و بین المللی از صنعت زبان که علاقه فعالی به فارغ التحصیلان Surrey دارند به مرکز مطالعات ترجمه ما می آیند. آنها توضیح میدهند که چه فرصتهای فعلی و آیندهای دارند و فرصتی را برای شما فراهم میکنند که مستقیماً با آنها درگیر شوید و در یک فضای غیررسمی و دوستانه کار خود را شروع کنید.
تاکید ما بر توسعه حرفه ای به این معنی است که شما برای شروع کار به عنوان یک مترجم آزاد، مترجم داخلی، مدیر خدمات ترجمه، یا هماهنگ کننده فناوری در سازمان های بین المللی، ارگان های دولتی، دانشگاه ها و شرکت های خصوصی، به خوبی مجهز خواهید بود.
صنعت خدمات زبان علیرغم شرایط چالش برانگیز اقتصادی بین المللی به رشد خود ادامه می دهد. جهانی شدن و نوآوری های فناورانه بازارهای جدیدی را باز می کند و تقاضاهای جدیدی را برای خدمات ترجمه چند زبانه برای تبادل دانش و برقراری ارتباط با مشتریان ایجاد می کند. به عنوان یک فارغ التحصیل کارشناسی ارشد مترجمی و زبان حرفه ای واجد شرایط، می توانید از فرصت های شغلی جهانی استفاده کنید.
نوآوری فناورانه همچنین به سرعت در حال تغییر شکل صنعت تفسیر و ایجاد فرصت های تحقیقاتی جدید است.
پایان نامه شما را قادر می سازد تا دانش و مهارت های به دست آمده در طول اجزای تدریس شده دوره را ادغام کنید و شما را در شناسایی و انتخاب موضوع تحقیق مناسب یا پروژه ترجمه/تفسیر یا محل کار راهنمایی کنید. همچنین یکی از راههای مشارکت در تحقیقات جاری در مرکز مطالعات ترجمه است. ما مرتباً دانشجویانی داریم که تصمیم میگیرند برای ادامه تحصیل در مقطع دکترا بمانند و حرفهای آکادمیک در رشتههای ترجمه و ترجمه را دنبال کنند. برای اطلاعات بیشتر، دوره دکتری ما را ببینید.
برای کمک بیشتر به دانشجویان خود در زمینه فرصت های کاری در صنعت خدمات زبان، ما میزبان یک نمایشگاه مشاغل سالانه هستیم که در آن شرکت های محلی و بین المللی با علاقه فعال به فارغ التحصیلان Surrey با دانشجویان ما در فضایی غیررسمی و دوستانه ملاقات می کنند.
توسعه حرفه ای
شما در ماژول های مبتنی بر تمرین خود به طور منظم با مترجمان حرفه ای تماس خواهید داشت و دانش پیشرفته ای در مورد نحوه شکل دهی فناوری ها به حرفه مترجم به دست خواهید آورد و شما را برای بازار فعلی مناسب می کند. شما از اجزای دوره ای بهره مند خواهید شد که بر جنبه های تجاری و صنعتی تفسیر تأکید دارند. شما به این موارد دسترسی خواهید داشت:
- دو مجموعه ترجمه کنفرانس مجهز به غرفه های ترجمه مضاعف مورد تایید ISO، همانطور که توسط موسسات بین المللی استفاده می شود، برای تمرین ترجمه همزمان.
- یک سیستم ترجمه قابل حمل برای آموزش ترجمه سیار (مورد استفاده برای تورهای موزه یا کارخانه)
- یک سیستم ویدئو کنفرانس دو طرفه و چند نقطه ای برای شبیه سازی ترجمه از راه دور یا از راه دور، با نمایندگان و مترجمان که از طریق یک پیوند ویدئویی در تعامل هستند.
- یک پلت فرم ترجمه همزمان از راه دور مبتنی بر ابر.
شما فرصت های ارزشمندی برای اعمال و تقویت بیشتر مهارت ها و استراتژی های تفسیری خود در محیط های کاری واقعی خواهید داشت. به عنوان مثال، دانشجویان ما خدمات ترجمه را برای انواع رویدادهای چندزبانه که در دانشگاه برگزار می شود، از جشن فارغ التحصیلی گرفته تا یک کنفرانس پزشکی سه روزه و کارگاه های دیگر ارائه کرده اند. شما همچنین این فرصت را خواهید داشت که با شرکت در یک مدرسه تابستانی ترجمه از راه دور، و همچنین تحت نظر قرار دادن مترجمان حرفه ای که در چندین کنفرانس بین المللی در لندن کار می کنند، مهارت های خود را بهبود بخشید، به لطف تماس های تثبیت شده ما با برخی از ارائه دهندگان خدمات مترجمی بزرگ.
شما از دسترسی رایگان به طیف گسترده ای از نرم افزارهای تخصصی بهره مند خواهید شد، از جمله:
- WinCaps
- اژدها به طور طبیعی صحبت می کند
- موتور طرح.
همچنین از سخنرانان مهمان خارجی که به سمینارها و کارگاه های آموزشی مرکز مطالعات ترجمه دعوت می کنیم، بینش بیشتری در مورد صنعت کسب خواهید کرد، مانند:
- مترجمان و مترجمان حرفه ای
- زیرنویس و توضیحات صوتی
- متخصصانی که در خدمات عمومی ، شرکت ها و سازمان های بین المللی کار می کنند
- نمایندگان انجمن های مترجم حرفه ای و مترجم
- محققان ترجمه و تفسیر.
این فرصت ها شما را برای شروع کار به عنوان یک فریلنسر یا ارائه دهنده خدمات زبان در یک سازمان بین المللی، ارگان دولتی، دانشگاه یا شرکت خصوصی آماده می کند. شما راهنمایی هایی در مورد توسعه یک نمونه کار حرفه ای درگیری دریافت خواهید کرد تا به شما کمک کند در حین مطالعه یک CV حرفه ای بسازید. این شامل مستندسازی همکاری با ارائه دهندگان خدمات زبان و فعالیت های فوق برنامه مانند پیوستن به یک بدنه حرفه ای، شرکت در کارگاه های توسعه حرفه ای و وبینارها، و شرکت در پروژه ها با جامعه محلی است.
English Language Requirements
مهارت زبان انگلیسی خود را با آزمون انگلیسی Duolingo تایید کنید! DET یک آزمون آنلاین انگلیسی راحت، سریع و مقرون به صرفه است که توسط بیش از 4000 دانشگاه (مانند این دانشگاه) در سراسر جهان پذیرفته شده است.